Bản địa hóa (Localization) vs. Dịch thuật (Translation): Sự khác biệt doanh nghiệp cần biết

1 .Khái niệm nền tảng: Translation và Localization Nhiều doanh nghiệp khi mở rộng ra...

DỊCH THUẬT GAME & ỨNG DỤNG DI ĐỘNG (APP): TẠI SAO GOOGLE TRANSLATE LÀ CHƯA ĐỦ?

1.Bản địa hóa Game và Ứng dụng: Chìa khóa mở rộng thị trường Trong kỷ...

Dịch thuật Tiếng Hàn Quốc Chuyên ngành Kỹ thuật – Xây dựng (FDI) | Tiêu chuẩn ISO 17100

Tại sao dịch thuật Kỹ thuật Tiếng Hàn Quốc đòi hỏi tiêu chuẩn cao? Việt...

TƯ VẤN PHÁP LÝ VỀ ĐẦU TƯ TRONG NƯỚC – GIẢI PHÁP AN TOÀN & HIỆU QUẢ CHO DOANH NGHIỆP

Hoạt động đầu tư trong nước tại Việt Nam ngày càng phát triển mạnh mẽ,...

Hỗ trợ tư vấn pháp lý doanh nghiệp – Giải pháp vận hành an toàn & bền vững

Trong bối cảnh pháp luật Việt Nam thay đổi nhanh chóng, doanh nghiệp nếu không...

Tư vấn và soạn thảo hợp đồng thương mại – Đảm bảo pháp lý và quyền lợi cho doanh nghiệp

Trong môi trường kinh doanh ngày càng cạnh tranh, hợp đồng thương mại đóng vai...

Tư vấn pháp lý về lao động & bảo hiểm cho doanh nghiệp

Trong hoạt động quản trị doanh nghiệp, việc tuân thủ đúng quy định về lao...

Tư vấn pháp lý về sở hữu trí tuệ – Dịch vụ bảo vệ thương hiệu doanh nghiệp cùng OSS

Trong bối cảnh cạnh tranh gay gắt hiện nay, thương hiệu không chỉ là biểu...

5 yếu tố đánh giá chất lượng bản dịch chuyên nghiệp

Trong lĩnh vực dịch thuật, chất lượng bản dịch chính là yếu tố then chốt...

Vai trò của người hiệu đính trong bản dịch – Yếu tố tạo nên sự khác biệt

Một bản dịch chất lượng không chỉ phụ thuộc vào người dịch mà còn nằm...